18 & Life 
- Skid Row -
사용자 삽입 이미지

18 & Life (1989) 가사

Ricky was a young boy
He had a heart of stone
Lived 9 to 5 and
worked
his fingers to the bone

릭키는 젊은 청년이었지만
아주 강인한 정신의 소유자였지
그는 하루 종일 손이 으스러지도록
열심히 일을 했어

Just barely got out of school
Came from the edge of town
Fought like a switchblade
So no one could take him down

도시 외곽태생인 그는
학교를 겨우 졸업하고
걸핏하면 싸움을 해댔지
그래서 누구도 그를 쓰러뜨릴 수 없었어

He had no money
Oh no good at home
He walked the streets a soldier
And he fought the world alone
And now it's

릭키에겐 돈도 없었고,
집안에서 썩 좋은 아이도 아니었어
거리를 의기양양하게 다니며
혼자서 이 세상을 상대했어
지금이 바로 그때야


CORUS:
18 and life You got it
18 and life you know
Your crime is time and it's
18 and life to go

후렴:
18년의 삶을 살아 왔지
18살의 인생
사고를 치고 다닐 만한 나이지
18살의 삶과 앞으로 살아야 할 인생

Tequila in his heartbeat,

His veins burned gasoline
It kept his motor running
But it never kept him clean

테킬라를 마신 그는
열정으로 활활 타오를 지경이었어
그게 바로 그의 원동력이었지만
그를 순결하게 하진 못했어

They say he loved adventure
"Ricky's the wild one"
He married trouble

And had a courtship with a gun

그는 모험을 좋아 한다고들 하지
"릭키는 거친 애야"
릭키가 가는 곳마다 문제가 생겼고
항상 총을 가지고 다녔어

Bang Bang Shoot 'em up
The party never ends
You can't think of dying
When the bottle's your best friend
And now it's

그 총을 빵빵 쏴대며
광란의 파티는 끝날 줄을 모르지
죽는다는 게 두렵지 않지
술에 취해 있을 땐 말이야
지금이 바로 그때야


Repeat CORUS
후렴 반복

"Accidents will happen"
They all heard Ricky say
He fired his six-shot to the wind
That blew a child away

"사고는 일어나기 마련이야"
라고 릭키는 말하곤 했어
그는 허공에 총 6발을 쏘고
한 아이를 죽이고 말았어

Repeat CORUS
후렴 반복


1986년에 결성된 하드 락 밴드인 Skid Row는 1989년에 발표한 셀프 타이틀 데뷔 앨범에서 18 & Life 와 I Remember You 등을 히트시키면서 정상에 올랐고 이후 발표한 앨범 등을 통해 얼터너티브 계열의 음악세력이 지배하기 전 90년대 최고의 하드 락 밴드로 군림한 밴드이다. 이 곡은 가장 역동적인 젊음을 발산할 수 있는 열 여덟 살 나이에 부딪히게 되는 험난한 삶의 애환을 노래한 거라고..

단어 및 어구 해설 - 영어공부 합시다!!^^

* 9 to 5
직장을 가진 사람들이 일하는 시간이 주로 오전 9시부터 오후 5시까집니다. 그래서 이 말은 근로자들의 근무 시간을 가리키는 말로 거의 관용화되어 쓰입니다.

* worked his fingers to the bone
일을 열심히 하는 사람들은 손가락이 다 닳아서 뼈만 남겠죠. 그래서 이 표현은 일을 아주 열심히 한다는 말이 됩니다.

* Fought like a switchblade
switchblade란 평상시엔 접혀있다가 칼에 붙어 있는 어떤 버튼이나 스위치를 살짝 건들면 찰카닥 하고 펴지는 칼입니다. switchblade 대신 flick knife라고도 하고요. 그래서 이 문장은 지금 설명한 그런 칼이 조금만 건드려도 철컥 펴지는 것처럼 아주 약간만 신경이 거슬려도 불쑥 화를 내고 싸움 걸기를 좋아하는 Ricky의 성격을 묘사한 표현입니다.

* Tequila in his heartbeat, His veins burned gasoline
멕시코산 술인 테킬라를 마시고 몸이 달아오른 걸 가솔린이라도 태우는 것 같다고 표현한 듯.
  - heartbeat : 고동, 심장 박동 ; 중추부, 핵심
  - vein : 정맥, 혈관 ; 기질, 성질 ; 기분, 마음의 상태

* He married trouble, and had a courtship with a gun
문젯거리와 결혼하고 총에게 구애를 한다고? 그 만큼 문제아였고 항상 총을 가지고 다녔다는 말.
  - courtship : (여자에 대한) 구애, 구혼

* when the bottle's your best friend
술병이 제일 친한 친구라면 술독에 빠져서 사는 사람이겠지요?

Posted by 블로그버스.

Trackback URL : http://blogbus.co.kr/trackback/83


Leave your greetings here.

  1. Comment RSS : http://blogbus.co.kr/rss/comment/83
  2. Lily Kim 2010/03/25 13:49  Modify/Delete  Reply  Address

    오래전 곡인데 지금 들어도 여전히 좋네요. 그 때는 좋은 줄도 몰랐는데.. 다시 들으니 새삼 꽤 괜찮은 곡이라는 걸 실감합니다. 즐감하고 가요~ ^^;

    P.S. six-shot은 6연발 리볼버 권총을 말하는 것 아닌가 싶네요.

« Previous : 1 : ... 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : ... 87 : Next »